March 26th, 2009

Долой косметическую неграмотность!


Американская журналистка Эмма Стикголд живет в Москве с января 2007 года. За первые полтора года она похудела на 20 кг.  В США она практически не пользовалась косметикой. В России она научилась подбирать себе губную помаду, пользоваться карандашом для глаз и вообще быстро избавилась от косметической неграмотности. Также, приехав в Россию, она сразу же купила себе сапоги на высоком каблуке, и оценила со временем их преимущества для русской зимы. Кроме того, у нее теперь прикроватная тумбочка вся засыпана пудрой, а в кошельке заметно поубавилось денег из-за расходов на косметику. Но  довольна, так как  стала лучше выглядеть.Об этом она пишет в своем блоге, а опубликовано в переводе на русский на сайте bbcrussian.com.



Как и где появилась развесистая клюква

Как я прочел в сборнике "Русское и французское коммуникативное поведение", французские сочинители первой половины 19-ого века в романах из русской жизни придумывали всякие нелепости о стране, с которой были или совсем незнакомы, или что-то как-то где-то слышали. Один из таких горе-писателей рассказывал, что во время путешествия по России ему как-то пришлось сидеть "под тенью величественной клюквы". Это выражение вошло в русскую речь, правда, несколько измененным, говорят о развесистой клюкве.

А на самом деле клюква маленький кустик высотой 5-6 см и растущий на болотных кочках.

Откуда взялись тихие сапы и тихой сапой

Оказывается из Франции, это опять же из той же книги, что в предыдущем посте. От французского "сапа" - способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. А уж из него возникло слово "сапер" - тот, кто занимается сапой. В русском языке появилось из военной терминологии, означало - работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, чтобы подобраться к противнику незаметно.