Как я прочел в сборнике "Русское и французское коммуникативное поведение", французские сочинители первой половины 19-ого века в романах из русской жизни придумывали всякие нелепости о стране, с которой были или совсем незнакомы, или что-то как-то где-то слышали. Один из таких горе-писателей рассказывал, что во время путешествия по России ему как-то пришлось сидеть "под тенью величественной клюквы". Это выражение вошло в русскую речь, правда, несколько измененным, говорят о развесистой клюкве.
А на самом деле клюква маленький кустик высотой 5-6 см и растущий на болотных кочках.
